24 octubre 2008

El beso de la sirena

Traducción: Juan Carlos Gentile Vitale. Ed. Destino / 158 páginas.
Novela corta, titulada originalmente Maruzza Musumecci, a la que Camilleri profesa un especial cariño:"Mi sueño era contar una fábula. Porque, en parte la historia del campesino que se casó con una sirena me la había contado cuando era niño, Minicu, el más fantasioso de los campesinos que trabajaban en la tierra de mi abuelo".

Como si fuera un creador de cuentos populares y antiguos mitos, Camilleri refunde historias, personajes y escenarios (el mito de Ulises, La Sirenita, el cuento de Andersen) para crear una nueva fábula poética en la que se entrecruza el mito y la histora, con pasajes donde brillan el arte, la arquitectura y la astrología con un estilo directo, fresco y sensual, todo ello envuelto en la belleza del paisaje mediterráneo de Vigàta.

Gnazio y Maruzza, la señora Pina, la bisabuela Minica, el vecino Aulisse, los hijos Cola y Resina, Lyonel el americano, ... la tierra y el mar, en una historia que nos habla de como vivir con lo que nos resulta extraño y ajeno, de como amar a lo que parecía contrario.

La fotografía la hice en el Valle dei Templi, en Agrigento, a pocos kilómetros de Porto Empedocle, ciudad natal de A. Camilleri, y muestra algunos elementos significativos de la novela: el olivo, la arquitectura y la presencia griega.